Traduki – Eine Erfolgsgeschichte

Beteiligte: Angelika Salvisberg, Antje Contius, Katja Stergar, Seid Serdarević 

Beschreibung:

Das Netzwerk Traduki, dass Übersetzungen aus dem Deutschen in die Sprachen Südosteuropas und umgekehrt, aber auch Übersetzungen dieser südeuropäischen Sprachen untereinander fördert, Veranstaltungen organisiert und Residenzen unterhält, und zudem auch online sehr aktiv ist mit Podcasts usw., wurde im Jahr 2006 konzipiert und entwickelte sich zu einem wichtigen Akteur, der viele literarirsche Projekte ermöglichte, und durch die Auswahl und Paarung von Autor*innen und Übersetzer*innen für Qualität sorgt. Das Vernetzen und Zusammenbringen von Kulturinstitutionen und einzelnen Menschen aus den Staaten einer von Krieg gebeutelten Region ist auch eine Friedensmission und leistet einen großen Beitrag zur Stabilisierung. Von Anfang an dabei war Antje Contius, die jahrelange Leiterin von Traduki, und auch die jetzige Leiterin Angelika Salvisberg. Von der slowenischen Seite war die wichtiste Ansprechspartnerin stets Katja Stergar, Direktorin der Slowenischen Buchagentur und Leiterin des Projektes des Ehrengastauftritts auf der Frankfurter Buchmesse 2023. Traduki ist für Slowenien ausserordentlich wichtig, u.a. auch bei den gemeinsamen Auftritten auf der Leipziger Buchmesse. Seid Serdarević (Verleger von Fraktura Verlag) arbeitet von Anfang an sehr eng mit dem Netzwerk zusammen und wird aus seiner Perspektive über die Gründung und die Arbeit von Traduki berichten. Das Gespräch wird auf Englisch geführt.

Zurück nach oben